<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Toorismag &#187; Tourism and cultural news</title>
	<atom:link href="http://www.toorismag.com/en/category/tourism-and-cultural-news/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.toorismag.com/en</link>
	<description>Tourist and cultural information in France</description>
	<lastBuildDate>Sat, 12 Feb 2011 20:35:41 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Omnivore Food Festival in Deauville, Normandy, from February 20th to 22nd, 2011</title>
		<link>http://www.toorismag.com/en/omnivore-food-festival-in-deauville-normandy/</link>
		<comments>http://www.toorismag.com/en/omnivore-food-festival-in-deauville-normandy/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Feb 2011 20:32:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toorismag team</dc:creator>
				<category><![CDATA[Basse-Normandie]]></category>
		<category><![CDATA[Tourism and cultural news]]></category>
		<category><![CDATA[Cooking]]></category>
		<category><![CDATA[Deauville]]></category>
		<category><![CDATA[festival]]></category>
		<category><![CDATA[Omnivore Food Festival]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toorismag.com/en/?p=1147</guid>
		<description><![CDATA[
What is the point of a food festival when cooking is everywhere, all around us, in the newspapers, books, blogs and now prime time on television ?

What is the point of such a festival when the contemporary eater and professionals swallow, devour, gobble up everyday and at full speed chefs and trends much more than [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1150" title="Deauville-OmnivoreFoodFesti" src="http://www.toorismag.com/en/wp-content/uploads/2011/02/Deauville-OmnivoreFoodFesti.jpg" alt="Deauville-OmnivoreFoodFesti" width="565" height="150" /></p>
<p style="text-align: justify;">What is the point of a food festival when cooking is everywhere, all around us, in the newspapers, books, blogs and now prime time on television ?</p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-1147"></span></p>
<p style="text-align: justify;">What is the point of such a festival when the contemporary eater and professionals swallow, devour, gobble up everyday and at full speed chefs and trends much more than it takes to have eaten one&#8217;s fill ?</p>
<p style="text-align: justify;">That is precisely for these reasons that <strong>Omnivore Food Festival</strong> is more useful than ever.</p>
<p style="text-align: justify;">For six years indeed it has followed the development of cooking by inviting renowned people of French cuisine (Michel  Bras, Pierre Gagnaire, Alain Ducasse, Alain Passard, &#8230;), often for the first time by giving famous foreign chefs the opportunity to become known (Ferran Adrià, Heston Blumenthal, David Kinch…) and especially by presenting tomorrow&#8217;s and today&#8217;s great chefs of world cuisine.</p>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour  voir d'autres traductions">It is</span> <span title="Cliquer  ici pour voir d'autres traductions">this</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">sum</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">experiences</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">cultures</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">styles</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">that the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Omnivore</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Food</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Festival</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">enables to  share</span> thanks to </span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici  pour voir  d'autres traductions">on stage </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres  traductions">demonstrations</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">like a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir  d'autres traductions">cooking </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">rock  concert</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres  traductions">but</span> <span title="Cliquer ici pour voir  d'autres traductions">also</span> <span title="Cliquer ici  pour voir d'autres traductions">through</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">meeting </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir  d'autres traductions">the partners</span><span title="Cliquer ici pour voir  d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir  d'autres traductions">exhibitors and festival-goers</span></span><span id="result_box" lang="en"> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in  the</span> <em> </em></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir  d'autres  traductions"><em>Omnivore</em> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">village</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">By</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">bringing</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">several</span> <span title="Cliquer ici pour  voir d'autres traductions">different and top-quality chefs, </span></span><span id="result_box" lang="en">by </span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres  traductions">giving</span> cooking<span title="Cliquer ici pour voir d'autres  traductions"> a</span> <span title="Cliquer ici  pour voir d'autres traductions">public stage</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">to</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">be</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">displayed</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">examined,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">discussed</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> </span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir  d'autres traductions">6th</span> </span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Omnivore</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Food</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Festival</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">continues  to</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">maintain</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres  traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir  d'autres traductions">reflection</span> <span title="Cliquer  ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">appetite</span> for cooking<span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span></span></p>
<h4 style="text-align: justify;"><span lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"><br />
</span></span></h4>
<p style="text-align: justify;">
<h4>Useful Information</h4>
<p>Prices :</p>
<ul>
<li>Sunday 20th February Pass  : €10</li>
<li>Monday 21st February Pass (Sunday free) : €20</li>
<li>Tuesday 22 February Pass (Sunday free) : €20</li>
<li>2-day Pass (Sunday free) : €70</li>
</ul>
<p>On-line booking:<a href="http://www.omnivore.fr/achat-pass-en-ligne/" target="_blank"> http://www.omnivore.fr/achat-pass-en-ligne/</a></p>
<p>Download the full programme: <a href="http://www.omnivore.fr/le-programme-2011-2/" target="_blank">http://www.omnivore.fr/le-programme-2011-2/</a></p>
<h5><span style="text-decoration: underline;">More information:</span> Deauville Omnivore Food Festival -<a href="http://www.omnivore.fr/" target="_blank"> www.omnivore.fr</a></h5>
<h5><em>Source: Press Release</em> <span style="text-decoration: underline;"><em>2011 Omnivore Food Festival</em></span></h5>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toorismag.com/en/omnivore-food-festival-in-deauville-normandy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Focus on the 2011 programme of the Pompidou-Metz Art Centre</title>
		<link>http://www.toorismag.com/en/focus-on-the-2011-programme-of-the-pompidou-metz-art-centre/</link>
		<comments>http://www.toorismag.com/en/focus-on-the-2011-programme-of-the-pompidou-metz-art-centre/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Feb 2011 06:34:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toorismag team</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lorraine]]></category>
		<category><![CDATA[Tourism and cultural news]]></category>
		<category><![CDATA[Metz]]></category>
		<category><![CDATA[Pompidou-Metz Art Centre]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toorismag.com/en/?p=1143</guid>
		<description><![CDATA[
The Pompidou-Metz Art Centre, which has been a very successful place since it has opened in May 2010 (more than 500,000 visitors in 6 months !), will present in 2011 several major exhibitions. Let&#8217;s have an overview of this annual programme with Toorismag&#8230;
 

Chefs-d’Œuvre? Exhibition
Both exhibitions “Chefs-d’œuvre dans l’histoire” (Masterpieces in History) and “Histoires de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1142" title="CentrePompidouMetz" src="http://www.toorismag.com/en/wp-content/uploads/2011/02/CentrePompidouMetz.jpg" alt="CentrePompidouMetz" width="565" height="150" /></p>
<p style="text-align: justify;">The <strong>Pompidou-Metz</strong> <strong>Art Centre</strong>, which has been a very successful place since it has opened in May 2010 (more than 500,000 visitors in 6 months !), will present in 2011 several major exhibitions. Let&#8217;s have an overview of this annual programme with Toorismag&#8230;</p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-1143"></span><span id="more-1824"> </span></p>
<p style="text-align: justify;">
<h4 style="text-align: justify;"><em>Chefs-d’Œuvre?</em> Exhibition</h4>
<p style="text-align: justify;">Both exhibitions “<em>Chefs-d’œuvre dans l’histoire</em>” (Masterpieces in History) and “<em>Histoires de chefs-d’œuvre</em>” (Stories of Masterpieces) will be shown respectively in the <em>Grande Nef</em> room and in Gallery 1 until July 4th, 2011; <em>“Rêves de chefs-d’œuvre” </em>(Dreams of Masterpieces) will be presented in Gallery 2 until November 7th, 2011.</p>
<h4 style="text-align: justify;"></h4>
<h4 style="text-align: justify;">May 2011: Daniel Buren</h4>
<p style="text-align: justify;">In collaboration with the Mudam (Museum of  Modern Art in Luxembourg), this major French contemporary artist will take possession of Gallery 3 with a project specially designed for this space called &#8220;Echos, travail<em> in situ&#8221;.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em><br />
</em></p>
<h4 style="text-align: justify;"></h4>
<h4 style="text-align: justify;">September 2011: <em>ERRE</em> Exhibition</h4>
<p style="text-align: justify;">A journey to the heart of labyrinth theme in contemporary art. The exhibition will be shown in two rooms (Grande Nef and Gallery 1), i.e. over more than 2,000 m² (from September 10th).</p>
<h4 style="text-align: justify;"></h4>
<h4 style="text-align: justify;">October 2011: <em>Ronan &amp; Erwan Bouroullec</em> Exhibition</h4>
<p style="text-align: justify;">First major monographic exhibition dedicated to both famous bretton designers Ronan and Erwan Bouroullec (from October 15th, in Gallery 3).</p>
<h4 style="text-align: justify;"></h4>
<h4>For children from 5 to 18 years old</h4>
<p style="text-align: justify;">Educational activities are very successful ! Since they have opened in <span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">September 2010, bookings pour in and workshops </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">are always full.</span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> Suitable</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">for</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">children from 5 to</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">11 years</span> old <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">adolescents</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">aged 12 to 18</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">with prior booking, </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">on Saturdays</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Sundays</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and school holidays.</span></span></p>
<p style="text-align: justify;">Price: €3 for a 1-hour workshop.</p>
<h4 style="text-align: justify;"></h4>
<h5 style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">More information</span>: Pompidou-Metz Art Centre -<a href="http://www.centrepompidou-metz.fr/" target="_blank"> http://www.centrepompidou-metz.fr/</a></h5>
<h5 style="text-align: justify;"><em>Source : Press Release <span style="text-decoration: underline;">Nouveautés 2011 en Lorraine</span></em></h5>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toorismag.com/en/focus-on-the-2011-programme-of-the-pompidou-metz-art-centre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Picardy Region – Let&#8217;s explore forests of the Oise area</title>
		<link>http://www.toorismag.com/en/picardy-region-%e2%80%93-lets-explore-forests-of-the-oise-area/</link>
		<comments>http://www.toorismag.com/en/picardy-region-%e2%80%93-lets-explore-forests-of-the-oise-area/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Feb 2011 06:56:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tiffanie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Picardie]]></category>
		<category><![CDATA[Tourism and cultural news]]></category>
		<category><![CDATA[Forest]]></category>
		<category><![CDATA[Oise area]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toorismag.com/en/?p=1135</guid>
		<description><![CDATA[With 120,000 hectares of forest, the Oise area, located in the Picardy region, is some kind of green theatre : a natural treasure that you tell, listen to, learn by playing and observing.
Then, the forest will tell us its secrets, its sounds and scents, some true cultural and natural essences giving us tales and stories [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1136" title="Oise-Foret" src="http://www.toorismag.com/en/wp-content/uploads/2011/01/Oise-Foret.jpg" alt="Oise-Foret" width="565" height="150" />With 120,000 hectares of forest, the Oise area, located in the Picardy region, is some kind of green theatre : a natural treasure that you tell, listen to, learn by playing and observing.<span id="more-1135"></span></p>
<p style="text-align: justify;">Then, the forest will tell us its secrets, its sounds and scents, some true cultural and natural essences giving us tales and stories related to plants, trees and animals that live here.</p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-1819"> </span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<h4 style="text-align: justify;">Explore the forest and play</h4>
<p style="text-align: justify;">Playing Hänsel and Gretel without getting lost ? This is easy in the forests of the Oise area ! There are many beautiful green places to have fun, to explore, to do sport, or to listen to unique stories : the forest of Ermenonville, 3,300  hectares, the forest of Halatte, 4,300 hectares, the forest of Chantilly, 6,344 hectares.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>For children? </strong>All year round the Regional Natural Park organises all sorts of &#8220;nature&#8221; outings with treasure hunts, </span><em>rallye du patrimoine</em> <span style="color: #000000;">(a fun way to explore local heritage), collecting clues and discovering small animals in the forest of </span>Ermenonville, introduction to biodiversity through games, narrated hikes with a focus on the historic events of forests, bird feeders and nest boxes making in winter, green-citizenship workshops&#8230; a lot of funny activities to make children aware of nature and teach them to respect it.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Family outings?</strong> Every first weekend of June, there are many &#8220;nature&#8221; activities to do throughout the region. More than 100 original and unique ideas in total so that you can try other ways to explore the forest: guided tours, cycling, concerts and natural music instruments making workshops, tree-climbing as well as music and story walks are offered to the public at the heart of the forests of the Oise area.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<h4 style="text-align: justify;">Explore the forest and listen</h4>
<p style="text-align: justify;">Forest-style concerts, observing and listening to birds and red deers&#8217; bellow&#8230; all you have to do is listen, wether you are a day-walker or a night-walker being on the lookout for a life signal or complete silence.</p>
<p style="text-align: justify;">Themed-visits, guided tours with guides from the Ministry of Culture, hikes with commentaries by <span style="color: #000000;">certified </span>nature <span style="color: #000000;">guides</span><span style="color: #000000;"> </span><span style="color: #000000;"> are fr</span>equently organised in order to fully enjoy the forest.</p>
<p style="text-align: justify;">Event: do not miss the <a href="http://www.festivaldesforets.fr/index.php" target="_blank"><span style="text-decoration: underline;"><em>Forests </em></span></a><a href="http://www.festivaldesforets.fr/index.php" target="_blank"><span style="text-decoration: underline;"><em>Festival</em></span></a>, featuring classical music in the natural settings of the forest of Compiègne. On programme: hiking-concerts, recitals, music workshops.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">New!: night tours are organised to go listen to the great number of small animals of the forests of the Oise area : frogs, woodcocks and bats. In september, another unique outing will give you the opportunity to observe red deers bellowing. At dusk or dawn, immersed in the forest&#8217;s scents, walkers will be able to enjoy an amazing natural and musical sight. Actually, this is an awseome experience, and the word is well chosen, in order to better understand animal life and its mysteries !</p>
<p style="text-align: justify;">
<h5 style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">More information</span>: Picardie Region Tourist Office – <a href="http://picardietourisme.com/fr/index.aspx" target="_blank">http://picardietourisme.com/fr/index.aspx</a></h5>
<h5 style="text-align: justify;">Source : Press release <span style="text-decoration: underline;"><em>Destination Oise Vivre La Forêt Autrement</em></span></h5>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toorismag.com/en/picardy-region-%e2%80%93-lets-explore-forests-of-the-oise-area/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Children&#8217;s Book Festival in Saint-Orens, January 28-30, 2011</title>
		<link>http://www.toorismag.com/en/childrens-book-festival-in-saint-orens-january-28-29-and-30-2011/</link>
		<comments>http://www.toorismag.com/en/childrens-book-festival-in-saint-orens-january-28-29-and-30-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Jan 2011 06:55:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toorismag team</dc:creator>
				<category><![CDATA[Midi-Pyrénées]]></category>
		<category><![CDATA[Tourism and cultural news]]></category>
		<category><![CDATA[Children's Book Festival]]></category>
		<category><![CDATA[Saint-Orens de Gameville]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toorismag.com/en/?p=1127</guid>
		<description><![CDATA[
The 9th Children&#8217;s Book  Festival in Midi-Pyrénées Region will be held on January 28,   29 and 30 in Saint-Orens de Gameville (near Toulouse), with a focus on the following theme « girls, books and   boys ». The festival will also celebrate the 30th anniversary of the Prince de Motordu with [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1130" title="FestLivreJeunesse" src="http://www.toorismag.com/en/wp-content/uploads/2011/01/FestLivreJeunesse.jpg" alt="FestLivreJeunesse" width="565" height="150" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box"><span style="background-color: #ffffff;" title="Les 28, 29 et 30 Janvier prochain à Saint-Orens de Gameville se tiendra le 9ème Festival du Livre Jeunesse Midi-Pyrénées autour du thème « des filles, des livres et des garçons ».">The 9th <strong>Children&#8217;s Book  Festival in Midi</strong></span></span><strong><strong>-Pyrénées</strong><span id="result_box"><span style="background-color: #ffffff;" title="Les 28, 29 et 30 Janvier prochain à Saint-Orens de Gameville se tiendra le 9ème Festival du Livre Jeunesse Midi-Pyrénées autour du thème « des filles, des livres et des garçons »."> </span></span></strong><span id="result_box"><span style="background-color: #ffffff;" title="Les 28, 29 et 30 Janvier prochain à Saint-Orens de Gameville se tiendra le 9ème Festival du Livre Jeunesse Midi-Pyrénées autour du thème « des filles, des livres et des garçons »."><strong>Region</strong> will be held </span></span><span id="result_box"><span style="background-color: #ffffff;" title="Les 28, 29 et 30 Janvier prochain à Saint-Orens de Gameville se tiendra le 9ème Festival du Livre Jeunesse Midi-Pyrénées autour du thème « des filles, des livres et des garçons ».">on January 28,   29 and 30 in Saint-Orens de Gameville (near Toulouse), with a focus on the following theme </span></span><strong>« </strong><strong><span id="result_box"><span style="background-color: #ffffff;" title="Les 28, 29 et 30 Janvier prochain à Saint-Orens de Gameville se tiendra le 9ème Festival du Livre Jeunesse Midi-Pyrénées autour du thème « des filles, des livres et des garçons ».">girls, books and   boys</span></span></strong><strong> »</strong><span id="result_box"><span style="background-color: #ffffff;" title="Les 28, 29 et 30 Janvier prochain à Saint-Orens de Gameville se tiendra le 9ème Festival du Livre Jeunesse Midi-Pyrénées autour du thème « des filles, des livres et des garçons ».">. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Le festival célèbrera également les 30 ans du Prince de Motordu avec Pef !">The festival will also celebrate the 30th anniversary of the <em>Prince de Motordu</em> with cartoonist Pef ! <span id="more-1127"></span></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="background-color: #ffffff;" title="Des filles qui veulent devenir pompier, des garçons qui aiment jouer à la poupée, une femme qui bricole, un homme qui pleure et qui exprime ses sentiments, ça existe !">Girls   who want to become a fireman, boys who like to play with dolls, a  woman  who does DIY, a man who cries and expresses his feelings, it does  exist ! </span><span title="Si, si… Et si on inventait de nouveaux jeux pour s'entendre et se comprendre ?">What if we invented new games to hear and understand each other ? </span>«<span style="background-color: #ffffff;" title="« La marchande de monstres, le rugby-princesses, le foot acrobatique, le bûcheron pâtissier et sa tronçonneuse à gâteaux » (T'es fleur ou t'es chou ? de Gwendoline Raisson, éd. Rue du Monde).">The   Merchant of monsters, princesses-rugby, acrobatic football, the   pastry chef woodcutter and his chainsaw for cakes</span> »<span style="background-color: #ffffff;" title="« La marchande de monstres, le rugby-princesses, le foot acrobatique, le bûcheron pâtissier et sa tronçonneuse à gâteaux » (T'es fleur ou t'es chou ? de Gwendoline Raisson, éd. Rue du Monde)."> (Are you a flower or a cabbage ?by Gwendoline Raisson, Rue du Monde editions).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="background-color: #ffffff;" title="Les stéréotypes sur les filles et les garçons dans la littérature jeunesse sont encore très présents.">Stereotypes about girls and boys in children&#8217;s literature are still very present. </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Il existe pourtant des livres qui permettent aux enfants de développer leur personnalité et leurs potentiels librement.">But there are books that help children develop their personality and their potential freely.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="background-color: #ffffff;" title="Voici ce que cette 9ème édition vous propose à travers des dizaines de rendez-vous culturels en région : près de 20 lieux seront investis pour aller à la rencontre du livre avec plus de 40 auteurs et illustrateurs, des expositions exceptionnelles d'originaux, des milliers">Here&#8217;s   what this festival&#8217;s 9th edition offers through dozens of cultural events in the   Midi-Pyrénées region: nearly 20 places will be dedicated to children&#8217;s books with   more than 40 authors and illustrators, unique exhibitions, thousands </span><span style="background-color: #ffffff;" title="de livres à la librairie jeunesse du festival et de nombreux spectacles, ateliers et animations…">of books will be presented at the library&#8217;s festival and many shows, workshops and activities &#8230;</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box"><span style="background-color: #ffffff;" title="Les 28, 29 et 30 Janvier prochain à Saint-Orens de Gameville se tiendra le 9ème Festival du Livre Jeunesse Midi-Pyrénées autour du thème « des filles, des livres et des garçons »."> </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Le festival célèbrera également les 30 ans du Prince de Motordu avec Pef !"> </span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="background-color: #ffffff;" title="Les stéréotypes sur les filles et les garçons dans la littérature jeunesse sont encore très présents."> </span><span style="background-color: #ffffff;" title="Il existe pourtant des livres qui permettent aux enfants de développer leur personnalité et leurs potentiels librement."> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="background-color: #ffffff;" title="Voici ce que cette 9ème édition vous propose à travers des dizaines de rendez-vous culturels en région : près de 20 lieux seront investis pour aller à la rencontre du livre avec plus de 40 auteurs et illustrateurs, des expositions exceptionnelles d'originaux, des milliers"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="background-color: #ffffff;" title="Et un rendez-vous à ne pas manquer : les 30 ans du Prince de Motordu que le festival fêtera avec Pef !">Also, do not miss the 30th anniversary of the Prince de Motordu with Pef !</span></p>
<h4 style="text-align: justify;"><span style="background-color: #ffffff;" title="Et un rendez-vous à ne pas manquer : les 30 ans du Prince de Motordu que le festival fêtera avec Pef !"><br />
</span></h4>
<h4 style="text-align: justify;">Useful Info</h4>
<p style="text-align: justify;">Free Access</p>
<p style="text-align: justify;">Location: Pierre Paul Riquet High School in Saint-Orens de Gameville.</p>
<p style="text-align: justify;">Phone: +33 5 34 63 98 83</p>
<p style="text-align: justify;">
<h5 style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">More information</span>: Children&#8217;s Book Festival in Midi-Pyrénées Region &#8211; <a href="http://association.flj.free.fr/" target="_blank">http://association.flj.free.fr</a></h5>
<h5 style="text-align: justify;"><em>Source : Presse Release <span style="text-decoration: underline;">FLJ 2011</span></em></h5>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toorismag.com/en/childrens-book-festival-in-saint-orens-january-28-29-and-30-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Exhibition – Play it Yourself ! from January 8 to March 23, 2011, at the Pompidou Arts Centre</title>
		<link>http://www.toorismag.com/en/exhibition-%e2%80%93-play-it-yourself-from-january-8-to-march-23-2011-at-the-pompidou-arts-centre/</link>
		<comments>http://www.toorismag.com/en/exhibition-%e2%80%93-play-it-yourself-from-january-8-to-march-23-2011-at-the-pompidou-arts-centre/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Jan 2011 20:51:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toorismag team</dc:creator>
				<category><![CDATA[Île-de-France]]></category>
		<category><![CDATA[Exhibition]]></category>
		<category><![CDATA[Paris]]></category>
		<category><![CDATA[Play it Yourself !]]></category>
		<category><![CDATA[Pompidou Arts Centre]]></category>
		<category><![CDATA[Studio 13/16]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toorismag.com/en/?p=1122</guid>
		<description><![CDATA[
From January 8 to March 23, 2011, Studio 13/16 at the Pompidou Arts Centre presents Play it yourself !, an exhibition with a focus on the virtual world.

Studio 13/16 is the first place that has been exclusively designed for teenagers in a renowned cultural exhibition centre. It is the opportunity for them to experience the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1123" title="PlayItYourself" src="http://www.toorismag.com/en/wp-content/uploads/2011/01/PlayItYourself.jpg" alt="PlayItYourself" width="565" height="150" /></p>
<p style="text-align: justify;">From January 8 to March 23, 2011, <em>Studio 13/16</em> at the <em>Pompidou </em>Arts Centre presents <strong>Play it yourself !</strong>, an exhibition with a focus on the virtual world.<span id="more-1122"></span></p>
<h4 style="text-align: justify;"></h4>
<p style="text-align: justify;"><em>Studio 13/16</em> is the first place that has been exclusively designed for teenagers in a renowned cultural exhibition centre. It is the opportunity for them to experience the relationship between actual creation and video games through a series of activites in which they can take part as well as workshops and events.</p>
<h4 style="text-align: justify;"></h4>
<p style="text-align: justify;">The exhibition offers a unique line-up made of meetings with many different artists (visual artists, dancers, DJs, choreographers, video directors, &#8230;), workshosps to try out arts in all its forms, unique experiences focusing on interactive works, festive nights and weekends (Studio Party&#8230;).</p>
<h4 style="text-align: justify;"></h4>
<p style="text-align: justify;">It is the opportunity to understand video games practice, their processes and their designers by taking part in different sorts of activities: trying out video games programming, Game Boy music composition or making their own game console while being with artists who made these practices their creation tool !</p>
<h4 style="text-align: justify;"></h4>
<p style="text-align: justify;">
<h4>Useful Information:</h4>
<p style="text-align: justify;">Location: Studio 13/16 (ground-1), Place Georges Pompidou<span><span>, </span></span><span>75004 </span><span><span>Paris</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span><span>Phone: </span></span>+33 1 44 78 12 33</p>
<p style="text-align: justify;"><span><span>Dates : January 8 – March 23, 2011</span></span></p>
<p style="text-align: justify;">Open on Wednesdays, Saturdays and Sundays from 2 pm to 6 pm de 14h à 18 and during school holidays.</p>
<p style="text-align: justify;">Free access</p>
<h4 style="text-align: justify;"></h4>
<h5>More information : <a href="http://www.centrepompidou.fr/Pompidou/Manifs.nsf/AllExpositions/4C11338D14FAA281C12577E700310528?OpenDocument&amp;sessionM=2.2.2&amp;L=1" target="_blank">Play It Yourself !</a></h5>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toorismag.com/en/exhibition-%e2%80%93-play-it-yourself-from-january-8-to-march-23-2011-at-the-pompidou-arts-centre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nantes &#8211; La Folle Journée “The Titans”, From Brahms to Strauss &#8211; from February 2 to 6, 2011</title>
		<link>http://www.toorismag.com/en/nantes-la-folle-journee-%e2%80%9cthe-titans%e2%80%9d-from-brahms-to-strauss-from-february-2-to-6-2011/</link>
		<comments>http://www.toorismag.com/en/nantes-la-folle-journee-%e2%80%9cthe-titans%e2%80%9d-from-brahms-to-strauss-from-february-2-to-6-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 06:23:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toorismag team</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pays de la Loire]]></category>
		<category><![CDATA[Tourism and cultural news]]></category>
		<category><![CDATA[Classical Music Festival]]></category>
		<category><![CDATA[La Folle Journée]]></category>
		<category><![CDATA[Nantes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toorismag.com/en/?p=1115</guid>
		<description><![CDATA[
With a focus on the German post romantics, La Folle Journée 2011 classical music festival spans a century of music from 1850 to 1950, from Johannes Brahms to Richard Strauss and the composers of the Vienna School.

Last major romantic musician and heir to the great German tradition, Johannes Brahms influenced many composers in the second [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1119" title="FolleJournee2011" src="http://www.toorismag.com/en/wp-content/uploads/2011/01/FolleJournee2011.jpg" alt="FolleJournee2011" width="565" height="150" /></p>
<p style="text-align: justify;">With a focus on the German post romantics,<em><strong> La Folle Journée</strong></em> <em><strong>2011 </strong></em>classical music festival spans a century of music from 1850 to 1950, from Johannes Brahms to Richard Strauss and the composers of the Vienna School.<span id="more-1115"></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Last major romantic musician and heir to the great German tradition, Johannes Brahms influenced many composers in the second half of the 19th century (Max Bruch, Max Reger in particular), and even Arnold Schönberg in the early 20th century.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">At the same time, taking its cue from Liszt’s later work and given impetus by Richard Wagner, who championed “the music of the future”, a strong artistic movement sought to develop a completely new musical language. The Austrians Anton Bruckner (a fierce opponent of Brahms), Gustav Mahler, Hugo Wolf and Alexander Zemlinsky, and the German Richard Strauss (whose long career stretched from the end of the Austro-Hungarian Empire to the period after the Second World War) were part of this movement.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">The Vienna School, founded by Arnold Schönberg in the early 20th century and joined by his followers Alban Berg and Anton Webern, was a synthesis of these two antagonistic currents. It seemed to be influenced simultaneously by Brahms and by Wagner, Mahler and Richard Strauss while developing its own aesthetic, which in turn influenced the German composers Paul Hindemith, Carl Orff and Hanns Eisler.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<h4 style="text-align: justify;">Useful Information</h4>
<p style="text-align: justify;">Dates: from Wednesday 2nd to Sunday 6th February</p>
<p style="text-align: justify;">Location: Nantes, at <em>La Cité des Congrès </em>Events Centre</p>
<p style="text-align: justify;">Tickets will be on sale from Saturday, January 8th 2011</p>
<p>Phone: +33 892 705 205 (€0,34/min)</p>
<p style="text-align: justify;">Access : <a href="http://www.follejournee.fr/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=57&amp;Itemid=104&amp;lang=fr" target="_blank">see map</a></p>
<p style="text-align: justify;">
<h5 style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">More information</span>: <em>La Folle Journée</em> Classical Music Festival &#8211; <a href="http://www.follejournee.fr/" target="_blank">www.follejournee.fr</a></h5>
<h5 style="text-align: justify;"><em>Source : Press Release <span style="text-decoration: underline;">La Folle Journée 2011</span></em></h5>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toorismag.com/en/nantes-la-folle-journee-%e2%80%9cthe-titans%e2%80%9d-from-brahms-to-strauss-from-february-2-to-6-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Christmas in Provence &#8211; Truffles &amp; Traditions Stay</title>
		<link>http://www.toorismag.com/en/christmas-in-provence-truffles-traditions-stay/</link>
		<comments>http://www.toorismag.com/en/christmas-in-provence-truffles-traditions-stay/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Jan 2011 21:22:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toorismag team</dc:creator>
				<category><![CDATA[Provence-Alpes-Côte d’Azur]]></category>
		<category><![CDATA[Tourism and cultural news]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[Provence]]></category>
		<category><![CDATA[Provence Alpes Côte d'Azur]]></category>
		<category><![CDATA[Truffles]]></category>
		<category><![CDATA[Vaucluse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toorismag.com/en/?p=1111</guid>
		<description><![CDATA[
In her beautiful private mansion transformed into a guesthouse located in the heart of Carpentras, Gina, warm and passionate owner, invites you to discover the flavours and traditions of Christmas in Provence and will be pleased to have you as a guest in her home to spend the holidays  « among friends »  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1110" title="TruffesTradition" src="http://www.toorismag.com/en/wp-content/uploads/2010/12/TruffesTradition.jpg" alt="TruffesTradition" width="565" height="150" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">In</span> her <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">beautiful</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">private mansion</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">transformed</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">into a guesthouse located</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the heart</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Carpentras</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, Gina</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">warm</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">passionate</span> owner<span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, invites you</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">to</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">discover</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">flavours</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and traditions</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Christmas</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Provence</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">will be pleased to have you</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">as a guest in her home</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> to</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">spend the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">holidays</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span>« among friends »<span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.<span id="more-1111"></span></span><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-1779"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">From</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">December </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">23 to 26, 2010</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, enjoy</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">an unforgettable </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">four days</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">three</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">nights </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">stay</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">:</span><br />
</span></p>
<h4><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Thursday, December 23</span></span></h4>
<h4><span id="result_box" lang="en"> </span></h4>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><br />
<span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">By</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">late afternoon</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">you will be welcome</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">home</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> with a welcome drink</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">The</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">feast</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">begins</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">with</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">delicious</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span>« Truffle dinner »<span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"> </span></p>
<h4><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Friday, December 24</span></span></h4>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">It</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">is market day</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in Carpentras</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">What is worth seeing </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">is</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">truffle market</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> Be <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">free to discover</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> town<span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8217;s</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Christmas Market</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the Nativity Scenes Fair</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">In</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">afternoon</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">you will meet</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">truffle grower</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">on</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">his</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">land</span>, which will be the opportunity to <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">bring</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">truffles</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">to</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">prepare a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Christmas lunch</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Then, back</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">at</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">house where</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">things</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">finally</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">get serious</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">but</span> always <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">good</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">mood</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">:</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">cooking workshop</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span></span>« <span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Big</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Dinner</span></span> »<span id="result_box" lang="en"> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">before</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">midnight mass</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">at</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Cathedral</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">visit of Santa</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Claus and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">tasting</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the famous</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">thirteen</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">desserts</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<h4><span id="result_box" lang="en"> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Saturday, December 25</span></span></h4>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">It is Christmas</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">day</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">we</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">get up</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a little</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">late,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">then</span> we go <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">back</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in the kitchen</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">to prepare</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">stuffed</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">chicken</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">for lunch.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">After</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">nice</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">walk</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">countryside</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and the surrounding villages</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">we can now prepare the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">recipe</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of</span></span> « l’Aïgo  Boulido »<span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> a lean <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">soup</span> from Provence so that we can stay fit for the upcoming festive days by eating a light meal.</span></p>
<h4><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Sunday, December 26</span></span></h4>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><br />
<span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Gina</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">had</span> kept <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">aside</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a few</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">truffles</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> She will help you prepare a brunch <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and a</span> </span><em>brouillade (</em><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">scrambled eggs with truffles) just for leaving with good and tasty memories</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<h4 style="text-align: justify;">Useful Information</h4>
<p style="text-align: justify;">Price per person: from €395 – including double bedroom, breakfasts, diners, 3 cooking classes.</p>
<p style="text-align: justify;">Not included: wines, drinks and transport</p>
<p style="text-align: justify;">Contact : Maison Trévier ‐ Chambres et table d’hôtes – Clévacances 4 Clés – 36, place du Docteur Cavaillon – 84200 Carpentras</p>
<p style="text-align: justify;">Phone +33 4 90 51 99 98 ‐ +33 6 61 48 02 52</p>
<p style="text-align: justify;">Email : contact@maison‐trevier.com</p>
<p style="text-align: justify;">Website : <a href="http://www.maison%e2%80%90trevier.com/" target="_self">www.maison‐trevier.com</a></p>
<h4 style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;"><br />
</span></h4>
<h5 style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">More information</span>: Vaucluse Tourist Office – <a href="http://www.provenceguide.com/" target="_blank">www.provenceguide.com</a></h5>
<h5 style="text-align: justify;"><em>Source : Press release <span style="text-decoration: underline;">Noël en Provence</span></em></h5>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toorismag.com/en/christmas-in-provence-truffles-traditions-stay/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lorraine Region &#8211; Spending Winter in the Vosges Mountains: Focus on Unique Activities !</title>
		<link>http://www.toorismag.com/en/lorraine-region-spending-winter-in-the-vosges-mountains-focus-on-unique-activities/</link>
		<comments>http://www.toorismag.com/en/lorraine-region-spending-winter-in-the-vosges-mountains-focus-on-unique-activities/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Dec 2010 06:55:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toorismag team</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lorraine]]></category>
		<category><![CDATA[Tourism and cultural news]]></category>
		<category><![CDATA[Unique Activities]]></category>
		<category><![CDATA[Vosges Mountains]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toorismag.com/en/?p=1105</guid>
		<description><![CDATA[  
 


For those who feel like trying someting else than  traditional skiing, the Vosges mountains offer a large range of unique activities. So, let&#8217;s have a quick look with Toorismag &#8230;
Snowshoe Trekking with Nordic dog
Enjoy a snowshoe hike pulled by a Nordic dog (harnessed to the dog by a belt). It is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-1782"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1106" title="HiverVosges1" src="http://www.toorismag.com/en/wp-content/uploads/2010/12/HiverVosges1.jpg" alt="HiverVosges1" width="565" height="150" /></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">For</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">those</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">who</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">feel like trying someting else </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">than</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">traditional skiing</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the Vosges mountains</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">offer</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">large range of</span> unique <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">activities</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> So, let&#8217;s have <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a quick look</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">with</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Toorismag</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8230;<span id="more-1105"></span></span></span></p>
<h4 style="text-align: justify;">Snowshoe Trekking with Nordic dog</h4>
<p style="text-align: justify;">Enjoy a snowshoe hike pulled by a Nordic dog (harnessed to the dog by a belt). It is an ideal activity for small groups wishing to explore snow-covered landscapes.</p>
<p style="text-align: justify;">
<h4 style="text-align: justify;">Dog Sledging</h4>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">This is</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">dog</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">sled ride</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> during</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">which you will have the opportunity to </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">discover the mountain and its secrets</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">through forests</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">glades</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">: tales</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">legends</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, fauna and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">flora</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8230;</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">This</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">service</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">includes</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">sleigh ride</span> of about <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">1</span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">h</span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">30 long</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a snack</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">opportunity</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">to feed the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">dogs</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in their parks</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">It is</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">an</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">ideal activity</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">for families</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">!</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Try </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the </span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">trapper</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span> experience<span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">After</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">an</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">afternoon</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">full of</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">emotions,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">hikers</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">have</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the opportunity to take</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a snack</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">real</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">tipi tent</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">comfortably seated</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">by the fire</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">even</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">spend</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8220;tales</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">legends&#8221; </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">evening</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">to discover</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">goblins</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">who live in </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">deep</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">forests of the Vosges</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><em><span style="text-decoration: underline;">Contact </span>: +33 6 70 34 71 89 – <span style="text-decoration: underline;">Email </span>: la.fee.polybotte@orange.fr – <span style="text-decoration: underline;">Website</span> : <a href="http://www.odysseepolaire.com/" target="_blank">www.odysseepolaire.com</a></em></p>
<p style="text-align: justify;"><em><br />
</em></p>
<h4 style="text-align: justify;">Unique nights : sleeping in an igloo or a teepee tent</h4>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">After</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">walk</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in snowshoes</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, there is nothing</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">like further enjoying </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the day</span> while <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">sharing</span> </span><span id="result_box" lang="en"> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">good</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">meal</span> with <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">mulled wine</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">melted</span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Munster cheese</span> </span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">with friends</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">or family</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span> by <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the fire,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> spending <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a good night</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in the heart of the countryside</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">an igloo</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">or</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">teepee tent</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">(</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">from 6</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">people)</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">In</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">tepee</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">floor</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">was</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">installed</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">for comfort</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">reindeer skins</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">act as</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">insulation</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><em>Contact: Bureau de Montagne des Hautes Vosges – 5 rue Paul Claudel 88250 La Bresse – Website: <a href="http://www.bmhv.com/" target="_blank">www.bmhv.com</a></em></p>
<p style="text-align: justify;">
<h4 style="text-align: justify;">Fun hike : in search for the Yeti !</h4>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8220;The</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">group</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">explorers</span> walks <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">deeper into</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the forest</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">following</span> tracks <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">that</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">neither seem to be </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">bear tracks</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> n<span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">or those</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a human being but</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">rather</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">mixture</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">both:</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">large</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">deep</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">with</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">long</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">claws</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">!</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8230;</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Sometimes you can </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">see</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">two</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">or</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">four&#8230;</span> When <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">it is</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">time</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">to set up </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">camp</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a long</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">frosty scream </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">sounds</span> from the <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">top</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of the mountain</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Since</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">then</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, we</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">have</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">never</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">seen</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the explorers</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">again&#8230;</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8220;</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Teams</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of</span> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"><span style="color: #000000;">walke</span>rs</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">will leave</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in search</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">these lost</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">explorers</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Throughout</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">journey</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">they</span> will <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">solve</span> riddles<span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">follow</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">tracks</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">then go back</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">to the</span> root <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of the</span> scream and find out <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">explorers</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8216; </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">latest</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">writings</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> which <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">will lead them</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">to</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">lair</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Yeti</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8230;</span></p>
<p style="text-align: justify;"><em><span style="text-decoration: underline;">Contact </span>: mountain guides of  Gérardmer – Phone: +33 6 27 03 64 00 – <span style="text-decoration: underline;">Website </span>: <a href="http://www.rando-gerardmer.fr/" target="_blank">www.rando-gerardmer.fr</a></em></p>
<p style="text-align: justify;">
<h4 style="text-align: justify;">Following mugglers and merchants&#8217; trail</h4>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Enjoy </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">nature focused</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">hike</span> in <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Vosges</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">mountains</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">with</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">mountain guide</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">5 days</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">4</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">nights</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">to</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">explore</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> white <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">desert</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">that covers</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">peaks</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">magical landscapes</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">shaped</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">by</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">ice</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and wind</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">The</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">stay</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">from 400</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">€</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">per person</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">includes</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">full board</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">accommodation</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in hotel</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">or</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">mountain lodge</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">daily 10 km </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">hike</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span> with <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">professional</span>, <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">snowshoes</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and poles</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">luggage portage</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><em><span style="text-decoration: underline;">Contact </span>: séjours Randos nature à La Bresse – Phone: +33 6 79 33 31 35 – <span style="text-decoration: underline;">Website</span>: <a href="http://www.randos-sejours.com/" target="_blank">www.randos-sejours.com</a></em></p>
<p style="text-align: justify;">
<h4 style="text-align: justify;">In the town of Gérardmer</h4>
<p style="text-align: justify;">Gérardmer ski resort also offers night ski sessions on lit slopes with sound system, snowrun, ice karting, snow motorbike or even ice diving. The ski resort has the longest ski slope in the Vosges Mountains,  with more than 3,200 metres !</p>
<p style="text-align: justify;">
<h4 style="text-align: justify;">In the town of Saint-Maurice-sur-Moselle</h4>
<p style="text-align: justify;">&#8220;French pancakes and chalet&#8221; focused hike: after a snowshoes night hike with a guide, let&#8217;s end the day and have a snack break with <em>crêpes </em>and friendly atmosphere. The evening keeps on at candlelight whilie listening to tales.</p>
<p style="text-align: justify;"><em><span style="text-decoration: underline;">Contact </span>: Jean-Louis Fretti – Phone: +33 6 70 55 73 37 – <span style="text-decoration: underline;">Website</span>: <a href="http://www.rando-vosges.com/" target="_blank">www.rando-vosges.com</a></em></p>
<h4 style="text-align: justify;"><em><br />
</em></h4>
<p style="text-align: justify;">
<h5 style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">More information:</span></h5>
<h5 style="text-align: justify;">Lorraine Tourist Office – <a href="http://www.tourism-lorraine.com/en" target="_blank">http://www.tourism-lorraine.com/en</a></h5>
<h5 style="text-align: justify;">Vosges Mountains in Lorraine – <a href="http://www.vosges-lorraine.com/" target="_blank">www.vosges-lorraine.com</a></h5>
<h5 style="text-align: justify;"><em>Source : Press release<span style="text-decoration: underline;"> L’Hiver dans les Vosges en Lorraine</span></em></h5>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toorismag.com/en/lorraine-region-spending-winter-in-the-vosges-mountains-focus-on-unique-activities/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Christmas in Provence and Nativity scenes</title>
		<link>http://www.toorismag.com/en/christmas-in-provence-and-nativity-scenes/</link>
		<comments>http://www.toorismag.com/en/christmas-in-provence-and-nativity-scenes/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Dec 2010 21:19:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toorismag team</dc:creator>
				<category><![CDATA[Provence-Alpes-Côte d’Azur]]></category>
		<category><![CDATA[Tourism and cultural news]]></category>
		<category><![CDATA[Chrismas Crib Figures]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas Cribs]]></category>
		<category><![CDATA[Nativity]]></category>
		<category><![CDATA[Provence]]></category>
		<category><![CDATA[Provence Alpes Côte d'Azur]]></category>
		<category><![CDATA[Vaucluse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toorismag.com/en/?p=1099</guid>
		<description><![CDATA[
We can now start making our Christmas crib. This is an important time for family life in Provence where Christmas crib figures are transmitted from father to son. This beautiful tradition from the Provence region soon spread all over France.
 
Originally, the crib is a &#8220;manger box-shaped more or less long and fitted up, which [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1100" title="NoelCreche" src="http://www.toorismag.com/en/wp-content/uploads/2010/12/NoelCreche.jpg" alt="NoelCreche" width="565" height="150" /></p>
<p style="text-align: justify;">We can now start making our Christmas crib. This is an important time for family life in Provence where Christmas crib figures are transmitted from father to son. This beautiful tradition from the Provence region soon spread all over France.<span id="more-1099"></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-1773"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Originally</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">crib is</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8220;manger </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">box-shaped</span> more or less <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">long</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">fitted</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">up</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">which</span> if necessary <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">could</span> be used <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">as a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">bed</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.&#8221;</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">The </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">crib</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">is in fact</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">representation</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">ideal</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Provençe region village</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">where everyone</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">has a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">place</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, including</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">pets</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">. The</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">decor</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">is</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">two-</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">part </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">projection : on the one hand, </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">community life with</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">houses,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">wells</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, the oven</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">water</span> of the mill<span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">snow</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">pine trees</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, olive trees</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> floodlit</span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">sky</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8230;</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and on the other hand</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">stable</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">with the</span> Child <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Jesus</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Virgin</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Mary</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Joseph</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">donkey</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and the ox</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span>the comet-tailed star, which <span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">later</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span>will <span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">guide</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Wise Men</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> people <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">who</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">came to visit them</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<h4 style="text-align: justify;">Walks from crib to crib</h4>
<ul style="text-align: justify;">
<li><em>D</em><em>ecember </em><em> 22 and 29, 2010</em></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">Start from Carpentras bus station at 1 pm. Bus tour towards the villages of Comtat Venaissin commented by a guide.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">Price:  €4/pers.<br />
Information and booking : Carpentras Tourist Office – Phone +33 4 90 63 00 78 ‐ <a href="http://www.carpentras%e2%80%90ventoux.com/" target="_blank">www.carpentras‐ventoux.com</a></p>
<p style="text-align: justify;">
<ul style="text-align: justify;">
<li><em>From Saturday 4th Decembre 2010 to Saturday 5th February 2011</em></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">Start from Pernes les Fontaines for the cribs path: at the Maison Fléchier, the Comtadin Costume museum,  the Church of  Valayans. At the collegiate Church of  Notre Dame de Nazareth from December 20 daily from 9.30 pm to 6 pm.<br />
Contact : Touriste Office ‐ Phone +33 4 90 61 31 04 ‐ email : ot.pernes@wanadoo.fr</p>
<p style="text-align: justify;">
<h4 style="text-align: justify;">Beautiful Nativity Scenes</h4>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Grambois</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">Church of the village ‐ from Decembre 18, 2010 to February 4, 2011 – Phone +33 4 90 08 97 45<br />
<span style="color: #000000;">All crib figures represent the locals (Graille, the crib figure maker, has been making these for years, including famous characters too)</span></p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Saint Saturnin les Avignon</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">Church – from December 25, 2010   to January 3, 2011 from 2.30 pm to 5.30 pm and from January 3, 2011to February 1, 2010, every Sunday from 2.30 pm to 5.30 pm. Phone +33 4 90 22 55 16<br />
Discover a Christmas crib over 50 m2 with 25 to 80 cm high animated figures made of carton, stone or wax from the <em>Carmel d’Avignon</em>. A play of light creates day and night effects.</p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Séguret</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;"><em>Sainte Thècle</em> Chapel ‐ from November , 2010 to January 31, 2011,  on Saturday and Sunday from 2 pm to 6 pm and from December 18, 2010 to Januarty 1, 2011, daily.<br />
Contact: Mr. FARAUD +33 4 90 46 91 08 ‐ Town hall: +33 4 90 46 91 06</p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Saumane</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">80th <em>Crémade </em>great crib ‐ from December 25, 2010 to February 2, 2011. Open every afternoon from 2 pm to 6 pm ‐ Contact: Mrs MONTAGARD – Phone +33 4 90 61 64 74</p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Valréas</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">Church of <em>N‐D. de Nazareth</em> on November 13, 2010 to February 5, 2011 daily from 9 am to 6 pm. Tourist Office – Phone +33 4 90 35 04 71</p>
<p style="text-align: justify;">A 57 m2 crib showing very old figures sometimes hundred year-old figures, from 3 to 120 cm high.</p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Pernes les Fontaines</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">Church of <em>N‐D. de Nazareth</em> – from December 1, 2010 to February 2, 2011. Daily from 9.30 am to 12 and from 2.30 pm to 5.30 pm ‐ Phone +33 4 90 61 31 04</p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Carpentras</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;"><em>St Siffrein</em> Church ‐ from December 25, 2010 to February 2, 2011. Tourist Office – Phone +33 4 90 63 00 78</p>
<p style="text-align: justify;">A crib with about thirty wax figures from 20 to 60 cm high on several levels.</p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Beaumes de Venise</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;"><em>Saint Nazaire</em> Church – from December 18 to 31, 2010 ‐ Tourist Office ‐ Phone +33 4 90 62 94 39</p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Avignon</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;"><em>Saint Agricol</em> and <em>Saint Didier</em> Churches ‐ wax figures from December 20 ‐ Phone +33 4 90 82 25 02</p>
<p style="text-align: justify;">At <em>Notre Dame des Doms</em> – from December 20 &#8211; XIXth century figures – Phone +33 4 90 82 12 24</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Palais du Roure</em> Chapel  ‐ Location: 3, Rue Collège du Roure – December 11, 2010 – February 5, 2011 ‐ Phone +33 4 90 80 80 88</p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Monteux</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;"><em>Nazareth </em>Church – from December 4, 2010 to February 5, 2011 from 9 am to 12 h and on request during the afternoon. Phone +33 4 90 66 21 58</p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Sault</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">2nd <em>Génie </em>Foreign Regiment ‐ December 24, 2010</p>
<p style="text-align: justify;">Worldwide cribs exhibition. Open from 2 pm to 6 pm – Phone +33 4 90 64 01 21</p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Blauvac</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">Notre Dame de Bon Secours Abbey – from December 1, 2010 to January 31, 2011 – Phone +33 4 90 61 81 17</p>
<p style="text-align: justify;">Crib exhibition over an 80m² area</p>
<ul style="text-align: justify;">
<li><strong>Châteauneuf du Pape</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;"><em>Notre Dame de l’Assomption</em> Church – from December 14, 2010 to January 31, 2011. Phone +33 4 90 83 71 82</p>
<p style="text-align: justify;">17 figures of about 70 cm high dating back to the 19th or beginning of the 20th century, some of them are made of wax, others of roman carton. For visiting, please contact Father Roux.</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;"><br />
</span></p>
<h5 style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">More information</span>: Vaucluse Tourist Office – <a href="http://www.provenceguide.com/" target="_blank">www.provenceguide.com</a></h5>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toorismag.com/en/christmas-in-provence-and-nativity-scenes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chantilly &#8211; Christmas Horse Show : the Horses of the Wind Odyssey</title>
		<link>http://www.toorismag.com/en/the-horses-of-the-wind-odyssey/</link>
		<comments>http://www.toorismag.com/en/the-horses-of-the-wind-odyssey/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Dec 2010 11:13:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toorismag team</dc:creator>
				<category><![CDATA[Picardie]]></category>
		<category><![CDATA[Tourism and cultural news]]></category>
		<category><![CDATA[Chantilly]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[Horse Living Museum]]></category>
		<category><![CDATA[Horse Show]]></category>
		<category><![CDATA[The Horses of the Wind Odyssey]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toorismag.com/en/?p=1095</guid>
		<description><![CDATA[

From December 1, 2010 to January 2, 2011, the company of the Horse Living Museum (Musée Vivant du Cheval) presents its brand new Christmas show called « the Horses of the Wind Odyssey », which will transport the audience into the mystery of mythology.

 
Saisissez du texte, l&#8217;adresse d&#8217;un site Web ou importez un document [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1094" title="NoelSpectacleEquestre" src="http://www.toorismag.com/en/wp-content/uploads/2010/12/NoelSpectacleEquestre1.jpg" alt="NoelSpectacleEquestre" width="565" height="150" /></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">From December 1, 2010 to January 2, 2011, the company of the <em>Horse </em><em>Living </em><em>Museum</em> (<em>Musée Vivant du Cheval</em>) presents its brand new Christmas show called « <strong>the</strong> <strong>Horses of the Wind </strong><strong>Odyssey</strong> », which will transport the audience into the mystery of mythology.<span id="more-1095"></span></p>
<div id="inputt13n" style="display: none; text-align: justify;">
<input id="t13nimg" type="checkbox" /><span id="t13ntext" dir="ltr"> </span></div>
<div id="select_document" style="display: none; text-align: justify;">Saisissez du texte, l&#8217;adresse d&#8217;un site Web ou <a href="http://translate.google.fr/?tr=f&amp;hl=fr">importez un document à traduire.</a></div>
<div id="file_div" style="display: none; text-align: justify;">
<div id="select_text" style="display: none;"><a href="http://translate.google.fr/?tr=t&amp;hl=fr">Annuler</a></div>
<input id="file" style="display: none;" name="file" size="40" type="file" /></div>
<div id="gt-src-tools" style="display: none; text-align: justify;">
<div id="gt-src-listen" style="display: none;"><span>Écouter</span></div>
</div>
<div id="autotrans" style="display: block; text-align: justify;"></div>
<div id="gt-res-content" style="text-align: justify;">
<div dir="ltr"><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">After</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the Middle</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Ages</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the successful show </span></span>« <span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Lancelot</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Magic Forest</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span> »<span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">(</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">25,000</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">spectators</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in 2009</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">)</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Ancient Greece</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">, its</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">mysteries</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">legends</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">from</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">mythology</span> has now <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">inspired</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">this show</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8220;</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Through</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">an</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">epic</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">fantasy</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">you</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">will discover</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Pegasus&#8217;</span> </span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">heavenly</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">rides</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Bucephalus</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8216; frantic gallop, </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"> </span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> cavalcades <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the Centaurs</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in the</span> </span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Thessaly</span> </span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">plains </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">adventures</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Valkyries</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">these</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">goddesses</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">galloping</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">faster</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">than</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the wind</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8230;</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">but also unicorns</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">winged horses</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">wonderful creatures</span> will immerse the audience <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">dizzying</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">odyssey</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">under</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the </span></span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">renovated</span> </span><span id="result_box" lang="en"><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">dome</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of the</span> Great <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Stables</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8230;</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">&#8220;</span></span></div>
</div>
<h4 style="text-align: justify;">Useful information</h4>
<div style="text-align: justify;"><span style="display: none;"><span> </span></span><span>Location: rue du Connétable – 60500 Chantilly</span><span style="text-decoration: underline;"><span> </span><span> </span><span style="text-decoration: underline;"><span dir="ltr"> </span></span><span style="text-decoration: underline;"><span dir="ltr"> </span></span></span></div>
<p style="text-align: justify;"><span> </span></p>
<p style="text-align: justify;">Access: <a href="http://www.museevivantducheval.fr/fr/se-rendre-a-chantilly.p15.html" target="_blank">http://www.museevivantducheval.fr/fr/se-rendre-a-chantilly.p15.html</a></p>
<p style="text-align: justify;">Information and Bookings: +33 3 44 27 31 80</p>
<p style="text-align: justify;">Price (adult) : €22<br />
Price (child): €16,50 (from 4 to 17)</p>
<p style="text-align: justify;">Dates of shows:</p>
<ul style="text-align: justify;">
<li>2.30 pm : December 1, 6, 8, 9, 10, 13, 15, 16</li>
<li>2.30 pm and 4.30 pm : December 4, 5, 11, 12, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 26, 27, 28, 29, 30 and January 2, 2011</li>
<li>3 pm : December 25 and January 1</li>
</ul>
<h5 style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">More information</span>:</h5>
<h5 style="text-align: justify;">Picardie Tourist Office – <a href="http://picardietourisme.com/fr/actualite/spectacle-noel-chantilly-odyssee-des-chevaux-du-vent.aspx" target="_blank">http://picardietourisme.com/fr/actualite/spectacle-noel-chantilly-odyssee-des-chevaux-du-vent.aspx</a></h5>
<h5 style="text-align: justify;">The Horse Living Museum (<em>Musée Vivant du Cheval</em>) – <a href="http://www.museevivantducheval.fr/" target="_blank">www.museevivantducheval.fr</a></h5>
<h5 style="text-align: justify;"><em>Source : Press release <span style="text-decoration: underline;">L’Odyssée des Chevaux du Vent</span></em></h5>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toorismag.com/en/the-horses-of-the-wind-odyssey/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

